[
登录
|
注册
]
反馈问题或提出建议
。
社区首页
小 组
博 问
闪 存
我的空间
我的好友
网站首页
写书译书小组
/
做梦的想法
浏览:111
2008-05-06 17:11
来自
Da Vinci
:
鉴于Jeffrey先生的经典名著<<CLR via C#>>惨被蹂躏, 中文版错误百出
故希望园子里的高手一起重译, 并由园子里的各位朋友审校
能否出版无所谓, 重要的是译书的过程也是学习与交流的过程, 总算对的起一本好书
...
楼主
1周前
WilsonWu
:
提议是好的,但是大家的时间问题很难调解。
回复
1楼
1周前
SPARON
:
还是比较喜欢李建忠老师翻译的第一版,的确,第二版翻译的太差劲了。
回复
2楼
1周前
Da Vinci
:
时间问题也许并不是问题 因为自己翻译 翻译好了 再考虑联系出版社的事情
首先是Jeffrey先生的书没有别扭的词汇
其次可以参考李老师的第一版
实在不想埋没了这本好书!
回复
3楼
1周前
包建强
:
翻译版权被清华出版社拿走了,而目前本小组还没有该社朋友的加盟,所以你这个想法暂时难以实施。
还有就是,随着.NET3.5的出现,我们应该酝酿第三版的翻译,而不仅仅是重译第二版,对吧?
回复
4楼
1周前
abatei
:
是啊,翻译第二版不如等第三版出来
回复
5楼
1周前
Da Vinci
:
第3版不会出了 大家请看Jeffrey的说法:
http://www.wintellect.com/cs/blogs/jeffreyr/archive/2008/02/18/clr-via-c-will-not-be-updated-for-net-3-5.aspx
回复
6楼
1周前
包建强
:
孤陋寡闻,见笑了。
回复
7楼
你还不是小组成员,
加入小组
以后才能发布新主题!
有不合适内容,建议去除
>
返回“写书译书小组”
其他话题
我想写一本配置管理经验介绍的书!
(xbsoft)
《Advanced Rails》译者序
(hxm)
《悟透JavaScript》快收尾了
(李战)
大家在写书的过程当中千万要注意身体呀!
(designbook)
图灵公司官方博客正式开通,请大家多多捧场!
(turingbook)
从dudu垃圾堆里翻出来的,其中的评论值得深思!
(包建强)
做梦的想法
(Da Vinci)
来自人民邮电出版社图灵公司的问候!
(杨福川)
图灵新书征集译者——Silverlight篇
(杨福川)
电子工业出版社易飞思公司敬上
(侠少)
一位好译者应该满足的4个条件
(杨福川)
出版社联系办法
(包建强)
1
31176